Prin hotărârea
Curţii Europene a Drepturilor Omului în cauza Schipani şi alţii împotriva Italiei din 21 iulie 2015 s-a constatat
încălcarea art. 6 alin. 1 din Convenţie prin refuzul nemotivat al Curţii de
casaţie italiene de a dispune efectuarea unei trimiteri preliminare.
Curtea a
reamintit că prin hotărârea Vergauwen şi
alţii împotriva Belgiei, 10 aprilie 2012 (prin care Curtea a stabilit că
refuzul Curţii constituţionale belgiene a fost motivat corespunzător), a
formulat următoarele principii (reluate şi în Dhahbi împotriva Italiei, 8 aprilie 2014 – încălcare asemănătoare
celei din speţă):
a) art. alin. 1
din Convenţie instituie în sarcina instanţelor naţionale o obligaţie de a motiva,
sub aspectul dreptului aplicabil, hotărârile prin care acestea refuză să pună o
întrebare prejudicială;
b) fiind
sesizată sub acest aspect cu posibila încălcare a art. 6 alin. 1, sarcina
Curţii constă în a se asigura că hotărârea de refuz, atacată în faţa sa, este
adecvat însoţită de motivele reţinute;
c) chiar dacă îi
revine sarcina acestei verificări, nu aparţine Curţii identificarea
eventualelor erori comise de instanţele naţionale în interpretarea sau
aplicarea dreptului pertinent;
d) în ambianţa specifică
a celui de-al treilea alineat al articolului 234 din Tratatul instituind
Comunitatea Europeană (actualul articol 267 din Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene), respectiv instanţe naţionale ale căror hotărâri nu sunt
susceptibile de o cale de atac jurisdicţională în dreptul intern, acestea sunt
ţinute, atunci când refuză sesizarea Curţii de Justiţie a Uniunii Europene cu
trimiterea preliminară a unei întrebări referitoare la interpretarea dreptului
Uniunii Europene ridicată în faţa sa, să-şi motiveze refuzul sub aspectul
excepţiilor prevăzute în jurisprudenţa Curţii de Justiţie a Uniunii Europene. Ele
trebuie, aşadar, să indice motivele pentru care au considerat că întrebarea nu
este pertinentă sau că dispoziţia din dreptul Uniunii Europene în discuţie a
făcut deja obiectul unei interpretări din partea Curţii de Justiţie a Uniunii
Europene, ori că aplicarea corectă a dreptului Uniunii se impune cu o atare
evidenţă încât nu lasă loc nici unei îndoieli rezonabile.
În speţă, pentru
ipoteza în care cererea lor nu ar fi primită, recurenţii au cerut Curţii de
casaţie să adreseze CJUE o întrebare preliminară pentru a afla: a) dacă
ne-transpunerea, de către Statul italian, a directivelor nr. 363 din 16 iunie
1975 şi nr. 82 din 26 ianuarie 1976, în termenul stabilit în acest scop,
constituie o încălcare gravă şi manifestă a dreptului comunitar, care
antrenează obligaţia statului de reparare a prejudiciului încercat de
persoanele lezate; şi b) dacă condiţiile prevăzute de decretul lege nr. 257/1991
face imposibilă sau excesivă obţinerea uneia stfel de despăgubiri. Având în
vedere că deciziile sale nu sunt supuse unor căi de atac în dreptul intern,
Curtea de casaţie italiană avea obligaţia de a-şi motiva refuzul de trimitere
preliminară sub aspectul excepţiilor prevăzute de jurisprudenţa CJUE (conform
celor stabilite în cauza Dhahbi,
paragraf 32).
Curtea a
examinat hotărârea casaţiei italiene din 14 noiembrie 2008 fără să găsească
nici o referinţă cu privire la cererea de trimitere preliminară formulată de
recurenţi şi nici cu privire la motivele pentru care a considerat că întrebarea
nu merită trimisă CJUE. Este adevărat că în motivarea deciziei din recurs,
Curtea de casaţie a indicat că întârzierea în transpunerea directivelor în
discuţie a dat naştere, conform jurisprudenţei CJUE, dreptului de reparare a
pagubei suferite de particulari. Guvernul a susţinut, în esenţă, că această
afirmaţie poate fi analizată ca o motivare implicită a respingerii primei părţi
a întrebării preliminare solicitată de recurenţi. În orice caz, chiar
presupunând că aşa ar sta lucrurile, afirmaţia despre care este vorba nu
explică raţiunile pentru care a doua parte a întrebării preliminare – de a şti
dacă condiţiile prevăzute de decretul lege nr. 257/1991 făceau imposibilă sau
excesiv de dificilă obţinerea de despăgubiri – ar fi de neprimit.
Motivarea
deciziei de recurs nu permitea aşadar stabilirea împrejurării dacă această a
doua parte a întrebării a fost considerată ca nepertinentă sau ca referitoare
la o dispoziţie clară ori deja interpretată de CJUE, sau dacă a fost pur şi
simplu ignorată, existând astfel o încălcare a art. 6 alin. 1 din Convenţie.
Diferenţa faţă de Dhahbi împotriva Italiei constă în faptul că în respectiva cauză nu exista nici un fel de motivare a refuzului de trimitere preliminară (încălcarea fiind constatată chiar dacă era vorba despre o chestiune ridicată pentru prima dată în calea de atac), pe când în Schipani şi alţii împotriva Italiei exista o oarecare motivare (în decizia de recurs, nu separat pe întrebarea pusă, de unde vedem certe similitudini cu sistemul nostru judiciar) însă nu cu privire la toate aspectele pentru care se solicita trimiterea preliminară.
Diferenţa faţă de Dhahbi împotriva Italiei constă în faptul că în respectiva cauză nu exista nici un fel de motivare a refuzului de trimitere preliminară (încălcarea fiind constatată chiar dacă era vorba despre o chestiune ridicată pentru prima dată în calea de atac), pe când în Schipani şi alţii împotriva Italiei exista o oarecare motivare (în decizia de recurs, nu separat pe întrebarea pusă, de unde vedem certe similitudini cu sistemul nostru judiciar) însă nu cu privire la toate aspectele pentru care se solicita trimiterea preliminară.